| قصيده لشكسبير | 13/10/2010, 9:27 am من طرف AL_2ostaaz | واليكم واحدة من اروع قصائد شكسبير
وهي مترجمة بترجمتين مختلفتين من شخصيين مختلفيين
وهذا يعكس الي مدي يمكن ان تختلف الترجمة من شخص لاخر خصوصا في النصوص الادبية
---------------------------------------------------------------
واليكم القصيدة …
[ قراءة كاملة ] | تعاليق: 2 |
الشمـــــــــــــــــــــس | 13/10/2010, 9:33 am من طرف AL_2ostaaz | The Sun
Lest it should be celled
The sun balled its face,
A prisoner .. within its light.
But, when released,
Colourless eyes it became,
-- Positive electrons-
Burning its cores ..
Devouring its light buds.
When will you be, O, Sun,
As in the dreams of those
Who own no overcoats?
الشمس
خشية أن توضع في الزنازين
كوّرت وجهها
فصارت الشمس حبيسة …
[ قراءة كاملة ] | تعاليق: 4 |
تحت المطـــــــــــــــــر | 13/10/2010, 9:31 am من طرف AL_2ostaaz | Under the Rain
We shall meet in winter
At the rail station...in Baghdad:
Two strange sparrows,
Wet and shivering,
Under the rain,
Migrated from the farthest south
At the corner of the Gulf.
Nestless; we've lost our home.
We've lost all the addresses
Of our friends.
There remained alone
Known to no one but the rain.
تحت المطر
سنلتقي في الشتاء
عند المحطة في …
[ قراءة كاملة ] | تعاليق: 4 |
ابطىء فى الرحيل | 13/10/2010, 9:29 am من طرف AL_2ostaaz | Slow to Depart
Beyond my eyes, I crushed mirrors.
Yesterday was just an escaping moment,
Today is more severe
Than the scars
That decked my hiding skin.
Pale was the surplus of my innards.
Glory to the successive moments
Parted from the past but by me;
We are all passing away
Though slow to depart.
تباطأ في الرحيل
جاوزت أحداقي وهشمت المرايا
كان أمسي …
[ قراءة كاملة ] | تعاليق: 0 |
| احصائيات | هذا المنتدى يتوفر على 24 عُضو. آخر عُضو مُسجل هو nourita فمرحباً به.
أعضاؤنا قدموا 765 مساهمة في هذا المنتدى في 251 موضوع
| المتواجدون الآن ؟ | ككل هناك 1 عُضو حالياً في هذا المنتدى :: 0 عضو مُسجل, 0 عُضو مُختفي و 1 زائر لا أحد أكبر عدد للأعضاء المتواجدين في هذا المنتدى في نفس الوقت كان 72 بتاريخ 17/12/2022, 3:53 pm |
|